Organisation du Travail

Nous travaillons selon un processus rationnel, comme détaillé ci-dessous, afin de proposer à nos clients un service d'excellente qualité.

1.Clarification des spécifications avec le client (type de service, terminologie et autres exigences)

2.Notre directeur de service vérifie avec le client les détails des spécifications, par e-mail, téléphone, ou rendez-vous. Un emploi du temps précis et le budget sont fixés à ce stade.

3.Sélection du traducteur et pré-traitement du document source .

4.Le directeur de service sélectionne un traducteur spécialisé dans le domaine du document source (dans le cas d'un gros volume de données, un groupe de traducteurs est assigné au projet).

5.Traduction

6.Le traducteur sélectionné traduit le document avec attention et précision.

7.Révision et rédaction par un expert rédacteur.

8.L' expert rédacteur relit et rédige la traduction.

9.Envoi au client de la traduction en cours (optionnel)

10.Nous envoyons la traduction au client à ce stade (ce procédé est optionnel)

11.Commentaire du client (optionnel)

12.Adaptation de la traduction en fonction du commentaire du client (ce procédé est optionnel)

13.PAO

14.Pour une traduction d'un document PAO/Internet, notre responsable traite et édite les données au format adapté. Le produit fini est ensuite vérifié.

15.Envoi au client

16.Nous envoyons au client les données finales via Internet ou d'autres médias.

Copyright ©2003 ARUSU Corporation, tous droits réservés pour tous pays.
Auteur de ce site: Hirotaka Hamada